Кудрявцев Фёдор - Юрист, специалист по вопросам миграции
Получите консультацию
бесплатно
Ваша заявка принята!
Юрист свяжется с вами в ближайшее время
Консультация юриста онлайн. Ответ на сайте в течение 15 минут
Поле обязательно для заполнения
Введите номер телефона для связи
Что делать при разночтениях в миграционной карте и паспорте после перевода?
2

здравствуйте у такой вопрос моё миграционные карты написал фамилию кайумов а потом я свой паспорт отдал переводы написали каюмов теперь что надо делать?

Консультация юриста онлайн
Ответ на сайте в течении 15 минут
  • Понятно, То есть при заполнении миграционной карты в ней вы лично написали «КАЙУМОВ», а в России, при переводе паспорта на русский язык, вам в русском переводе переводчик написал фамилию «КАЮМОВ».

    Различия в вашем случае существенные, если вы намереваетесь оформит патент, то не сможете этого сделать.Поэтому в вашем случае следует сделать новый перевод паспорта на русский язык, но при этом переводчику следует сказать, чтобы в русском переводе фамилия была написана как в миграционной карте, т.е. «КАЮМОВ»

Была ли эта статья для вас полезной?
0
0
Поделиться:
Мы рады, что статья была полезной для вас
Информация на сайте могла устареть, рекомендуем обратиться к юристу для уточнения вашего вопроса.
Поле обязательно для заполнения
Введите номер телефона для связи
Ваша заявка принята!
Юрист свяжется с вами в ближайшее время
Есть вопрос к юристу по миграционному праву?
Задайте свой вопрос бесплатно! Специалисты нашего центра помогут вам с любыми проблемами по миграционному праву.
У вас есть вопрос к юристу?
Готовы задать вопрос сейчас?
Вы уверены что вам не требуется помощь профессионала?
Это бесплатно, быстро и удобно! Вы можете получить консультацию просто позвонив по телефону: